欢迎您访问闽南师范大学外国语学院!欢迎您!闽南师范大学外国语学院

您现在的位置: 外国语学院 >> 学院新闻 >> 正文

中山大学外国语学院邵璐教授莅临我院讲学

时间:2023-12-20 15:20:56 浏览:

undefined

12月7日下午,中山大学外国语学院邵璐教授应邀为我院师生开展“中国网络文学的多模态海外传播研究”主题讲座。讲座在综合楼中区504举行,由外国语学院副院长王羽青副教授主持,23级全体研究生参加。

讲座中,邵璐教授首先介绍了近年来网络文学寻求多元化发展路径,在传统文本形式基础上,衍生出漫画、有声读物、电影、电视剧等形态,凸显文字、图像、声音、视频等多模态特征。邵璐教授梳理了跨媒介背景下中国网络文学在海外凸显的多模态特征,分析不同模态的互动和协同叙事,探究翻译模式,推动网络文学构建海外传播多维格局。

undefined

邵教授分析了中国网络文学的发展和演变以及在海外的发展模式。她表示,书本媒介让步于屏幕媒介,并非只关注文本语言,而是要转向关注非语言因素,将视觉、听觉和情感维度纳入网络文学多模态叙事。在分析中国网络文学海外多模态叙事的模式和特征时,邵璐教授以《甄嬛传》为例,从图像模态、声音模态及文字模态等方面进行探讨分析。

其次,邵璐教授聚焦中国网络文学的海外多模态叙事存在问题进行分析,如内外发展断层、改编倾向目的受众、删减中国文化因素等,突出了翻译问题是中国网络文学海外传播的隐性屏障。一方面,中国网络文学的海外传播主要依托翻译网站的译者团队;另一方面,影视剧的翻译具有口语化特征,有限的字幕不能充分传达与中国传统文化和历史有关的文化意象或文化内涵。

最后,邵璐教授介绍了中国网络文学多模态叙事传播力提升策略。她认为,可以协同构建网络文学海外传播生态,通过国内外公司联合开发,促进网络文学衍生产品全版权的海外传播。此外,运用AI技术为翻译赋能,建立术语库,构建“AI粗翻译+不同性别审议人员”的模式。

undefined

undefined

在交流环节,邵璐教授与同学们进行了相应探讨,同学们纷纷表示受益匪浅,此次讲座给师生带来了观察中国网络文学的多维视角,也鼓励大家深入思考中国网络文学海外发展的多元可能。

相关: 读取内容中,请等待...

热门:

学院新闻